CONTRASTIVE LINGUISTICS FOR LANGUAGE ACQUISITION AND LEARNING: AN ANALYTICAL STUDY

Keywords: Language Acquisition-Learning, Target Language and Mother Tongue, Convergences and Divergences, Teaching Strategies, Contrastive Analysis

Abstract

The analysis carried out by contrastive linguistics helps to extract the similarities and differences between two languages, particularly in contact, and above all, in a learning environment of the target language in the presence of the mother tongue. This discipline endeavours to propose solutions to ensure good language acquisition. The aim is not only to deduce the convergences and divergences between two languages but also, and above all, to extract the difficulties encountered by language learners and find solutions to enrich this learning, i.e. to envisage appropriate teaching strategies.

References

Adami, H., & De Pietro, J. (2011). L’analyse contrastive des langues : enjeux théoriques et pratiques. Peter Lang.

Baker, M. (1993). Corpus linguistics and translation studies: Implications and applications.

Chomsky, N. (1957). Syntactic Structures. Mouton.

Comrie, B. (1989). Language Universals and Linguistic Typology: Syntax and Morphology. University of Chicago Press.

Fries, C. C. (1945). Teaching and learning English as a foreign language. University of Michigan Press.

Ghadessy, M. (1999). Problems in the use of politeness: English-Malay contrasts. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 20(6), 477-493.

Ibn Khaldoun, (1377). Muqaddimah. Dar Kitab Lubnani.

Jakobson, R. (1963). Essais de linguistique générale. Les Éditions de Minuit.

Kachru, B. B. (1986). The Alchemy of English: The Spread, Functions and Models of Non-Native Englishes. Pergamon Press.

Krzeszowski, T. P. (1990). Contrasting languages: the scope of contrastive linguistics. Mouton de Gruyter.

Ladefoged, P. (2011). The sounds of language: an introduction to phonetics and phonology. John Wiley & Sons.

Lado, R. (1957). Linguistics Across Cultures. University of Michigan Press.

Lazard, G. (2006). Typologie des systèmes actanciels. CNRS Editions.

Li, C. N., & Thompson, S. A. (1981). Mandarin Chinese: A functional reference grammar. University of California Press.

Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. Longman.

Schuchardt, H. (1885). Über die Lautgesetze: Gegen die Junggrammatiker. Robert Oppenheim.

Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(1-4), 209–231.

Skinner, B. F. (1957). Verbal behavior. Appleton-Century-Crofts.

Song, J. J. (2005). The Korean Language: Structure, Use and History. Routledge.

Sulaiti, L. (2017). A contrastive study of nominal collocations in English and Arabic with reference to translation. Cambridge Scholars Publishing.

Wang, C. (2010). La sémantique en langue chinoise. Presses universitaires de Pékin.

Wright, W. (1896). A grammar of the Arabic language (Vol. 1). Cambridge University Press.

Views:

36

Downloads:

14

Published
2025-04-27
Citations
How to Cite
DreAroua Nedjar. (2025). CONTRASTIVE LINGUISTICS FOR LANGUAGE ACQUISITION AND LEARNING: AN ANALYTICAL STUDY. International Journal of Innovative Technologies in Social Science, (2(46). https://doi.org/10.31435/ijitss.2(46).2025.3381